) The Spanish verb querer is difficult. This means “to want”, but isn't usually employed exactly the same way as its English equal… AND… We noticed the dissimilarities in between acá and aquí when referring to time: aquí is applied as a selected starting point of our stories, approximately translated with “as https://www.karm.or.kr/bbs/link.html?code=news&number=14728&url=https%3A%2F%2Fmaxseguidores.com%2F